-
1 перен. разг. плести интриги против кого-л.
nmilit. (gegen j-n) Minen legenУниверсальный русско-немецкий словарь > перен. разг. плести интриги против кого-л.
-
2 докопаться
перен. разг.dahínterkommen (непр.) vi (s), áusfindig máchen vtя докопа́лся до настоя́щей причи́ны — ich bin auf die wáhre Úrsache gekómmen
он докопа́лся до су́ти де́ла — er ist der Sáche auf den Grund gekómmen
-
3 отбарабанить
-
4 развинченный
перен. разг.lócker, gelóckert; zerfáhren ( расхлябанный); schlóttrig, wánkend ( о походке) -
5 расшевелить
перен. разг.áufrütteln vt; belében vt ( оживить); in Bewégung bríngen (непр.) vt ( привести в движение) -
6 волынщик
-
7 поджать хвост
v1) gener. den Schwanz einziehen (тж. перен.), den Schwanz einziehen (тж. перен. разг.), den Schwanz einziehen (тж. разг. перен.)2) colloq. den Schwanz einkneifen (тж. перен.), klein werden -
8 нападать
v1) gener. anfeinden (на кого-л., на что-л.), anlaufen (gegen A), anrenner (gegen A) (на что-л.), attackieren (на кого-л.), befallen (на кого-л., на что-л.), den Spieß gegen (j-n) kehren (на кого-л.), einen Angriff mächen, einfallen, einhacken (auf A) (на кого-л. - о хищной птице, тж. перен.), gegen (j-n) ausfallend werden (на кого-л.), gegen (j-n) ausfällig werden (на кого-л.), insultieren (на кого-л.), invadieren, stürmen (на кого-л., на что-л.), herzutreten, eindringen (auf), angreifen, annehmen (на охотника, на собаку - о звере), (gegen A) anrennen (на кого-л. на что-л.), attackieren, einhacken (на кого-л. - о хищной птице; перен. разг. с упрёками и т. п.), anfallen, herfallen, überfallen (на кого-л.), hermachen sieh hermachen (über A) (на кого-л.)2) colloq. losfahren (на кого-л.), sich hermachen (на кого-л.)3) liter. angehen (на кого-л.), ausfallen (на кого-л.), ausfällen (на кого-л.), (gegen A) eine Attacke reiten (на кого-л.)4) sports. stürmen5) poet. befenden (на кого-л., тж. перен.)6) milit. (внезапно) überfallen7) artil. überfallen (внезапно)8) avunc. losziehen9) pompous. befehden (на кого-л.; тж. перен.) -
9 трещина
n1) gener. Anbruch, Aufbruch, Borst, Bruch, Durchbruch, Einriß, Kluft, Knacks (тж. перен. разг. в знач. "дефект", "изъян"), Knick, Läße, Platzen, Schnatte, Spaltung, Szissur, knack (тж. перен. разг. в знач. "дефект", "изъян"), Spalt, Anriß, Riß, Sprung2) geol. Bahne (в пласте), (тектоническая) Diszissionsraum, Erdkluft, Erdriß, Erdspalte, Fuge, Klinse, Klinze, Kluftfuge, Krack, Lithoklase, Platzer, Ritz, Ritze, Schlechte, Schmarre (отдельности), Spalte, Trennfuge (в породе)4) colloq. Knacks5) eng. Leck, Leckage, Rift, Spaltfuge6) auto. Sprung (в металле, стекле)7) vet.med. (кожи) Rima8) mining. Kluft (в горной породе), Schlitz9) road.wrk. Bruchfuge10) forestr. Ansprung, Reißen, Sonnenriß11) textile. Kniff, Platzer (порок сукна)12) leath. Riss13) atom. Anriß (напр. сварного шва)14) swiss. Hecker (кожи на руках), Schrund (в скале, леднике)15) S.-Germ. Giemen16) wood. Anriss, Einriss, Splitterriss (в гнутых деталях) -
10 сорт
м1) Sórte f; Qualität f ( качество)вы́сший сорт — béste Qualität
пе́рвого сорта — érstklassig
второ́го сорта — zwéiter Wahl (тж. перен.)
2) ( вид) Sórte fсорт виногра́да — Wéintraubensorte f
3) перен. разг. ( о людях) Gáttung f, Schlag m, Ménschenschlag m••пе́рвый сорт разг. — príma; (gróße) Klásse
-
11 споткнуться
2) разг. (в речи, при чтении) stócken vi, stéckenbleiben (непр.) vi (s) -
12 спотыкаться
2) разг. (в речи, при чтении) stócken vi, stéckenbleiben (непр.) vi (s) -
13 свалить
1) разг. ( опрокинуть) úmwerfen (непр.) vt, níederwerfen (непр.) vt; zu Bóden wérfen (непр.) vt ( на землю); fällen vt ( дерево)4) перен. разг. schíeben (непр.) vt (на кого́-либо - auf A); ábwälzen vt -
14 голый
(42; , а) nackt, bloß; kahl; blank, rein* * *го́лый (-, -а́) nackt, bloß; kahl; blank, rein* * *го́л|ый<-ая, -ое; -, -а́, -о>1. (наго́й) nackt, bloß, kahlсоверше́нно го́лый splitternacktго́лые дере́вья kahle Bäumeспать на го́лой земле́ auf der bloßen Erde schlafenго́лая прово́дка ЭЛ blanker Draht mа коро́ль-то го́лый! перен der Kaiser ist nackt!гол как соко́л перен arm wie eine Kirchenmaus2. перен разг (чи́стый) reinго́лые фа́кты nackte Tatsachen fplго́лый расчёт eiskalte Berechnung f* * *adj1) gener. ausgezogen, kahl (о стене), nackt und bloß, unbedeckt, unbehaart, vegetationslos (о местности), blank, bloß, nackt2) geol. schalenlos (Prot., Moll.)3) colloq. im Adamskostüm, nackicht, nackig4) obs. nackend5) eng. hohl6) artil. blank (о проводе)7) road.wrk. glatt8) electr. hüllenlos9) Austrian. nackert10) S.-Germ. blutt11) pompous. bar12) nav. leer -
15 снимать сливки
v1) gener. absahnen (с молока; тж. перен.), die Milch abrahmen (тж. перен.), die Milch entrahmen, die Sahne abschöpfen, sahnen, sich (D) die Brocken aus der Suppe fischen, sich (D) die Rosinen aus dem Küchen klauben, abrahmen (с молока), absahnen (с молока; тж. перен. разг.), entrahmen, rahmen (с молока)2) colloq. das Beste abfischen, das Fett abschöpfen, sich die Rosinen aus dem Kuchen klauben, sich die Rosinen aus dem Kuchen picken3) liter. abfischen, das Fett von der Suppe schöpfen, den Rähm abschöpfen, die Milch abrahmen4) food.ind. abnehmen (с молока)5) swiss. den Rahm abschöpfen -
16 акула
-
17 выуживать
, < выудить> herausangeln; F abknöpfen; herauskriegen* * *выу́живать, <выу́дить> herausangeln; fam abknöpfen; herauskriegen* * *выу́жива|ть* * *v1) gener. (j-m etw.) aus der Nase ziehen (у кого-л.; что-л.), angeln (что-л.), entlocken (что-л. у кого-л.), erlisten, herausfischen (тж. перен.)2) colloq. abzwacken (что-л. у кого-л.), ergaunern, fischen, herausangeln, (j-m) weggabeln (что-л. у кого-л.), auffischen3) sl. schnörren (напр., деньги)4) liter. herausfischen -
18 одолевать
1) überwä́ltigen vt; überwínden (непр.) vt; die Óberhand gewínnen (непр.) (кого́-либо, что-либо - über A)3) перен. ( о каком-либо состоянии) überwä́ltigen vtего́ одоле́л сон — der Schlaf überwä́ltigte ihn
-
19 одолеть
1) überwä́ltigen vt; überwínden (непр.) vt; die Óberhand gewínnen (непр.) (кого́-либо, что-либо - über A)3) перен. ( о каком-либо состоянии) überwä́ltigen vtего́ одоле́л сон — der Schlaf überwä́ltigte ihn
-
20 рассыпаться
1) ( о сыпучих материалах) sich verstréuen, sich áusschütten, verschüttet [verstréut] wérden2) ( развалиться) zerfállen (непр.) vi (s); auseinánderfallen (непр.) vi (s); перен. разг. zerfállen (непр.) vi (s), sich áuflösen (об организации и т.п.)••рассы́па́ться в похвала́х — sich in Lóbpreisungen ergéhen (непр.)
См. также в других словарях:
Комедия разг — ж. 1. Смешное, забавное происшествие. 2. перен. Притворство, лицемерие в поступках, поведении Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Брать — I несов. перех. 1. Принимать в руки, захватывать рукой, руками, щипцами и т.п. отт. разг. Собирать. отт. перен. Делать что либо предметом рассмотрения, изучения, изображения и т.п. 2. Извлекать откуда либо или для чего либо. отт. перен. разг.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Взять — I сов. перех. 1. Принять в руки, захватить рукой, руками, щипцами и т.п. отт. разг. Собрать. отт. перен. Сделать что либо предметом рассмотрения, изучения, изображения и т.п. 2. Извлечь откуда либо или для чего либо. отт. перен. разг. Почерпнуть… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Сесть — сов. неперех. 1. Принять сидячее положение. отт. Занять место, расположившись для поездки. 2. Приступить к какому либо делу, занятию, связанному с пребыванием в сидячем положении. отт. перен. разг. Вступить в какую либо должность, приступить к… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тянуть — I несов. неперех. 1. Вызывать желание отправиться куда либо, быть где либо; влечь, манить к себе. 2. Испытывать тягу к чему либо; тяготеть. 3. перен. безл. разг. Испытывать физическую потребность в чём либо, позыв к чему либо. 4. перен. безл.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Резать — I несов. перех. 1. Разделять на части, отделять от целого, действуя чем либо острым (ножом, лезвием и т.п.). отт. Повреждать, ранить острым, режущим орудием. отт. разг. Отрезать, срезать. отт. перен. разг. Размежёвывая, отводить (земельный… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Садиться — несов. 1. Принимать сидячее положение. отт. Занимать место для сидения. 2. Приступать к какому либо делу, занятию, связанному с пребыванием в сидячем положении. отт. разг. Располагаться на месте исполнения какого либо дела, каких либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Сажать — несов. перех. 1. Предлагать, заставлять или помогать сесть, занять место сидя. отт. разг. Производить посадку (в поезд, на пароход и т.п.). 2. перен. Заставлять сесть за какое либо дело, предлагать заняться чем либо. отт. Заставлять находиться на … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Сходить — I несов. неперех. 1. Идя, спускаться вниз. отт. Спускаясь вниз, входить, приходить куда либо. отт. перен. Располагаться наклонно. 2. перен. Наступать, распространяться (о сумерках, ночи, тумане и т.п.). отт. Охватывать кого либо, овладевать кем… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Сходить — I несов. неперех. 1. Идя, спускаться вниз. отт. Спускаясь вниз, входить, приходить куда либо. отт. перен. Располагаться наклонно. 2. перен. Наступать, распространяться (о сумерках, ночи, тумане и т.п.). отт. Охватывать кого либо, овладевать кем… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Сходить — I несов. неперех. 1. Идя, спускаться вниз. отт. Спускаясь вниз, входить, приходить куда либо. отт. перен. Располагаться наклонно. 2. перен. Наступать, распространяться (о сумерках, ночи, тумане и т.п.). отт. Охватывать кого либо, овладевать кем… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой